Muito barulho por tudo

Tentem imaginar Elizabeth Bennet e Beatrice, de Muito barulho por nada, conversando. Seria muito barulho por tudo!

As duas inteligentes, articuladas, com senso de humor e com oponentes, em alguns casos futuros amores, do mesmo calibre. Sim, é preciso que os interlocutores, mesmo os vilões e tolos como Mr. Collins, tenham níveis equivalentes para que possamos ter um bom texto, um bom diálogo. Está certo que Benedict está mais para Henry Crawford do que Mr. Darcy! Mas Henry, “my dear cad”, é um dos personagens mais inteligentes de Jane Austen.

Abaixo de cada imagem apenas uma amostra do que os rapazes disseram para ou sobre Elizabeth e Beatrice. E depois me digam, o que vocês fariam?

elizabeth_darcy

Sir William Lucas, Elizabeth e Mr. Darcy.
Detalhe de ilustração de C. E. Brock, do meu exemplar de Pride & Prejudice.

Mr. Darcy explica para Mr. Bingley por que não quer dançar com Elizabeth. E ela ouve…

She is tolerable; but not handsome enough to tempt me; and I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men.

É tolerável, mas não tem beleza suficiente para tentar-me. Não estou disposto agora a dar atenção a moças que são desprezadas por outros homens.*

A senhorita Bingley relembra Darcy de suas antigas palavras sobre Elizabeth.

She a beauty! – I should as soon call her mother a wit.

Se ela é bonita, então a mãe é inteligente.*

beatrice_benedict

Benedict e Beatrice.
Detalhe da ilustração de Sir John Gilbert, do meu The Globe Illustrated Shakespeare.

Benedict (ou Benedito) e Beatrice (ou Beatriz) se encontram. Ele resolve ser engraçadinho.

What, my dear Lady Disdain! are you yet living?

Ora, minha cara Lady Desdém! A senhorita ainda continua viva?

Ele tenta livrar-se dela.

O God, sir, here’s a dish I love not: I cannot endure my Lady Tongue**.

Ah, meu Deus! Milorde, aqui temos um prato que não me apetece. Não consigo tolerar a minha Senhorita Língua.

Orgulho e preconceito sei que vocês sabem de cor e Muito barulho por nada se quiserem rir muito, leiam o livro*** ou vejam o filme****. Não se fiem somente na minha opinião, perguntem a Elaine Dashwood.

* Orgulho e preconceito, as traduções de Lúcio Cardoso.

** Aqui, me perdoe a tradutora, mas sempre leio/penso, “minha Senhora Linguaruda”!

*** Muito barulho por nada, Shakespeare. As traduções das frases acima são de Beatriz Viégas-Faria, do meu exemplar da L&PM Pocket.

**** Much Ado About Nothing, direção e atuação de Kenneth Branagh, que interpreta Benedict e Emma Thompson, Beatrice. No IMDb.

Views: 165

Café e Jane Austen

The Carte Noire Readers” me pareceu uma ótima idéia para vender um produto,  dois melhor dizendo, o café da Kraft Foods e os livros da Penguin, pelo menos para as Janeites do Reino Unido!

Eles colocaram três atores britânicos lendo trechos de obras, não só clássicas como também contemporânea: Greg Wise o Willoughby de Razão e sensibilidade (1995),  Dan Stevens o Edward Ferrars de Razão e sensibilidade (2008) e Dominic West o Bill Dunbar em Mona Lisa Smile (2003).

Coube a Dominic, que nunca fez papel algum em filmes de Jane Austen, ler o capítulo 34 de Pride and Prejudice onde Elizabeth recebe a proposta de Mr. Darcy. A escolha do trecho não poderia ter sido melhor e o rapaz tem uma bela voz. Vocês só precisam ter paciência pois o vídeo tem 12 minutos e dependendo da sua conexão custa um bocado para baixar. Eu sei, só em inglês… ai ai!

PS: Ai que vontade de tomar esse café… Enfim as amostras e possibildades de ganhar um exemplar da Penguin estão restritos ao Reino Unido.

PS2: Alguém conseguiu assistir o vídeo até o final? Eu programei o post para o final da tarde e deixei para assistir nessa hora também. Estou aqui com meu café (nada chique…) e no finalzinho travou! Será que há tanta gente assistindo que o site “baleiou”? Ou minha conexão?

Views: 122