Jane Austen em Português na Gaveta!

O Jane Austen não está engavetado, não! Está sim, carinhosamente mencionado no blog do tradutor e poeta Ivo Barroso. Agradeço lisonjeada e acrescento que ainda falta um bom bocado por escrever sobre a querida tia de Steventon!

Nós, no Jane Austen em Português, já havíamos ganhado este presente: “As razões da tradução” e também discutido sobre “Qual o melhor título?”, mas nada como saber as razões do tradutor! Cliquem na imagem para ler o restante do post no blog Gaveta do Ivo que trata da escolha do título Razão e sentimento para Sense and Sensibility.

Views: 67

7 pensou em “Jane Austen em Português na Gaveta!

  1. superlegal!
    bem lembro a ótima enquete que vc fez sobre o título – mais uma prova da tua percepção e sensibilidade aos problemas de tradução (séria, ça va sans dire) que se colocam ao tradutor.

    • Denise,

      fico sempre encantada com as soluções (as boas, ça va sans dire!) que os tradutores conseguem.

  2. Gostei muito do blog dele, e concordo plenamente com o que ele escreveu sobre ‘Orgulho e Preconceito e os Zumbis’ …

    • Na,

      eu achei fantástica a disposição e a generosidade do senhor Ivo Barroso iniciar um blog para compartilhar seu saber.

  3. Que bacana! Tanto o post quanto a menção ao “Jane Austen em Português”.

    Pessoalmente, após ler a obra também passei a simpatizar mais com “Razão e Sentimento”, pois transparece com muito mais fidelidade o que Jane provavelmente pretendia expressar.

    Assim como a Na, concordo plenamente com a opinião do Sr. Ivo Barroso acerca de “Orgulho e Preconceito e Zumbis”. Argumentos irrefutavelmente sábios.

  4. Que Chicccc receber uma indicação de Ivo Barroso!!!Como sempre você está de parabéns pelo seu trabalho aqui no blog e sei que é por dedicação e carinho a “nossa” querida escritora…

Os comentários estão fechados.