Em Orgulho e preconceito e na Abadia de Northanger não encontrei menção ao outono. Outra dificuldade que tive foi encontrar o outono nas ruas de São Paulo, para uma foto. Fui salva por esta linda e única folhinha dourada!

Razão e sentimento
Marianne faz um mea culpa e relembra o inicio do seu relacionamento com Willoughby no último outono,
“I considered the past: I saw in my own behaviour, since the beginning of our acquaintance with him last autumn, nothing but a series of imprudence towards myself, and want of kindness to others. | Chapter 46 |
Analisei o passado; vi no meu comportamento desde o momento em que nos conhecemos, no outono passado, apenas uma série de imprudências para comigo mesma e uma falta de generosidade para com os demais.
Não sei se por ironia, ou coincidência, Elinor casa-se no outono!
[…] Elinor, as usual, broke through the first positive resolution of not marrying till every thing was ready, and the ceremony took place in Barton church early in the autumn. | Chapter 48 |
[…] Elinor, como sempre, rompeu sua primeira determinação positiva de não se casar enquanto tudo não tivesse arranjado, e a cerimônia realizou-se na igreja de Barton nos princípios do outono.
Manfield Park
Fanny deixa claro para Miss Crawford que sabe muito bem o que irmão, Mr. Crawford, fez no verão e no outono passado!
I had not, Miss Crawford, been an inattentive observer of what was passing between him and some part of this family in the summer and autumn. I was quiet, but I was not blind. I could not but see that Mr. Crawford allowed himself in gallantries which did mean nothing. | Chapter 36 |
Eu não pude deixar, Miss Crawford, de observar atentamente o que se passou entre ele e uma certa parte desta familia durante o verão e o outono. Não falava, mas não era cega. Não podia deixar de ver que Mr. Crawford gostava muito de dispensar atenções que não queriam dizer nada.
Emma
John Knightley e a esposa, Isabella, desde que se casaram, passavam os feriados mais longos entre Hartfield e Donwell Abbey, mas aquele outono se libertaram um pouco do convívio familiar.
[…] but all the holidays of this autumn had been given to sea-bathing for the children, and it was therefore many months since they had been seen in a regular way by their Surrey connexions, or seen at all by Mr. Woodhouse […] | Chapter 11 |
[…] mas os feriados daquele outono tinham sido todos consagrados aos banhos de mar das crianças; daí se terem passado muitos meses desde a última vez que foram vistos de maneira regular por seus parentes do Surrey, principalmente pelo sr. Woodhouse […]
Persuasão
Lady Russell sonha com o casamento de Anne para o próximo no outono
She could not imagine a man more exactly what he ought to be than Mr. Elliot; nor did she ever enjoy a sweeter feeling than the hope of seeing him receive the hand of her beloved Anne in Kellynch church, in the course of the following autumn. | Chapter 17 |
[Lady Russel] Não podia imaginar um homem de conduta mais irrepreensível que o Sr. Elliot, nem acalentar um sentimento mais agradável que vê-lo receber a mão de sua querida Anne na igreja de Kellynch, no outono seguinte.
~~~
- Traduções | Razão e sentimento e Emma, Ivo Barroso; Mansfield Park, Rachel de Queiroz; Persuasão, Luiza Lobo.
Views: 90