web analytics

Em Orgulho e preconceito e na Abadia de Northanger não encontrei menção ao outono. Outra dificuldade que tive foi encontrar o outono nas ruas de São Paulo, para uma foto. Fui salva por esta linda e única folhinha dourada!

Razão e sentimento

Marianne faz um mea culpa e relembra o inicio do seu relacionamento com Willoughby no último outono,

“I considered the past: I saw in my own behaviour, since the beginning of our acquaintance with him last autumn, nothing but a series of imprudence towards myself, and want of kindness to others. | Chapter 46 |

Analisei o passado; vi no meu comportamento desde o momento em que nos conhecemos, no outono passado, apenas uma série de imprudências para comigo mesma e uma falta de generosidade para com os demais.

Não sei se por ironia, ou coincidência, Elinor casa-se no outono!

[…]  Elinor, as usual, broke through the first positive resolution of not marrying till every thing was ready, and the ceremony took place in Barton church early in the autumn. | Chapter 48 |

[…] Elinor, como sempre, rompeu sua primeira determinação positiva de não se casar enquanto tudo não tivesse arranjado, e a cerimônia realizou-se na igreja de Barton nos princípios do outono.

Manfield Park

Fanny deixa claro para Miss Crawford que sabe muito bem o que irmão, Mr. Crawford, fez no verão e no outono passado!

I had not, Miss Crawford, been an inattentive observer of what was passing between him and some part of this family in the summer and autumn. I was quiet, but I was not blind. I could not but see that Mr. Crawford allowed himself in gallantries which did mean nothing. | Chapter 28 |

Eu não pude deixar, Miss Crawford, de observar atentamente o que se passou entre ele e uma certa parte desta familia durante o verão e o outono. Não falava, mas não era cega. Não podia deixar de ver que Mr. Crawford gostava muito de dispensar atenções que não queriam dizer nada.

Emma

John Knightley e a esposa, Isabella, desde que se casaram, passavam os feriados mais longos entre Hartfield e Donwell Abbey, mas aquele outono se libertaram um pouco do convívio familiar.

[…] but all the holidays of this autumn had been given to sea-bathing for the children, and it was therefore many months since they had been seen in a regular way by their Surrey connexions, or seen at all by Mr. Woodhouse […] | Chapter 11 |

[…] mas os feriados daquele outono tinham sido todos consagrados aos banhos de mar das crianças; daí se terem passado muitos meses desde a última vez que foram vistos de maneira regular por seus parentes do Surrey, principalmente pelo sr. Woodhouse […]

Persuasão

Lady Russell sonha com o casamento de  Anne para o próximo no outono

She could not imagine a man more exactly what he ought to be than Mr. Elliot; nor did she ever enjoy a sweeter feeling than the hope of seeing him receive the hand of her beloved Anne in Kellynch church, in the course of the following autumn. | Chapter 17 |

[Lady Russel] Não podia imaginar um homem de conduta mais irrepreensível que o Sr. Elliot, nem acalentar um sentimento mais agradável que vê-lo receber a mão de sua querida Anne na igreja de Kellynch, no outono seguinte.

~~~

  • Traduções | Razão e sentimento e Emma, Ivo Barroso; Mansfield Park, Rachel de Queiroz; Persuasão, Luiza Lobo.

Visits: 83

Artigos recomendados

8 comentários

  1. TOC!
    TOC!
    TOOOOOC!
    Graças a Deus!!! acabou aquela coisa de samba, suor e ouriço. Hora e vez das atividades mais nobres (para quem as tiver, é óbvio!)

  2. Raquel,
    Há tempos não vinha aqui. Gostei do novo “layout”.
    …..
    Falando em outono, admito que esta é minha segunda estação favorita. Sim, segunda pq a minha favoria mesmo é o inverno.
    Outono para mim significa recomeço, renovação. Cair as folhas velhas para nascer as novas. Inverno para mim é elegancia, discrição, café, vinho,chapéu. Todas essas coisas que eu adoroooooooo.

    Parabéns mais uma vez, por este lindo espaço.

    abçs

    Cacá

  3. Li Persuasion recentemente e descobri essa passagem sobre o outono. Está no capítulo 10, quando Henrietta, Louisa, Mary, Anne, Charles e o capitão Wentworth fazem o passeio até Winthrop:

    “Her pleasure in the walk must arise from the exercise and the day, from the view of the last smiles of the year upon the tawny leaves, and withered hedges, and from repeating to herself some few of the thousand poetical descriptions extant of autumn, that season of peculiar and inexhaustible influence on the mind of taste and tenderness, that season which had drawn from every poet, worthy of being read, some attempt at description, or some lines of feeling.”

    Adoro o outono, por isso a passagem me chamou a atenção. 🙂

  4. Marina,

    o outono está muito bonito na versão de 1995 de Persuasion. Qualquer dia desses faço um post com as imagens aaui no Jane!

Comentários estão encerrado.