Emma, Emma, Emma!

Cada um com seus problemas! ou na versão que mais gosto: “cada um com seus pobrema” conforme dedicatória recebida neste exemplar de Emma, tradução de Ivo Barroso, presente de Leticia!

Fiquei tão ansiosa quando soube do presente que pedi para ela ler pelo telefone o parágrafo abaixo. As três versões (os grifos são meus):

Original, capítulo 1, sétimo parágrafo:

The event had every promise of happiness for her friend. Mr. Weston was a man of unexceptionable character, easy fortune, suitable age, and pleasant manners; and there was some satisfaction in considering with what self-denying, generous friendship she had always wished and promoted the match; but it was a black morning’s work for her.

Tradução de Therezinha Monteiro Deutsch:

O acontecimento prometia felicidade para sua amiga. O sr. Weston era um homem de caráter excepcional, fortuna razoável e maneiras agradáveis. Além disso, ela sentia alguma satisfação ao considerar com que desprendimento e amizade generosa havia desejado e promovido aquele casamento. Mas o dia seguinte ao do enlace foi de negro trabalho para Emma.

Tradução de Ivo Barroso:

O acontecimento trazia em si todas as promessas de felicidade para a sua amiga. O noivo, sr. Weston, era um homem de ilibado caráter, apreciável fortuna, adequada idade e graciosas atitudes; Emma sentia certa satisfação ao considerar com que desprendimento e generosa amizade ela sempre havia desejado e incentivado o casamento; mas aquela não deixava de ser para ela uma triste manhã.

Quando li Emma pela primeira vez, em inglês, fiquei intrigada com o que Jane queria dizer sobre o senhor Weston com a expressão “suitable age”. A tradução seria “idade adequada” mesmo? ou seria uma expressão de época com outro significado? Com o tempo esqueci, como esqueço quase tudo.

Relendo Emma, agora em português, para o grupo Chá com Jane Austen, percebi a ausência dessa expressão na tradução de Therezinha M. Deutsch e constando na de Ivo Barroso, o que me leva de volta para: idade adequada para que? E acrescento outra dúvida, “a black morning’s work”… well, well, tenho minhas teorias, alguém arrisca um palpite? Voltarei ao assunto mais tarde.

  • Imagem: foto do meu exemplar da tradução de Ivo Barroso, editora Nova Fronteira, 1996. Gostei muito dessa edição. A diagramação, a tipografia e a capa de Fearn de Vicq de Cumptich.

Views: 432

Opiniões anotadas por Jane Austen sobre Emma

Quando iniciou Emma Jane Austen escreveu que estava compondo uma heroína que ninguém, exceto ela, gostaria muito. Ela anotou várias opiniões sobre Emma, a maioria delas da família e de amigos ou conhecidos. Vou transcrever algumas e dar minha opinião também!

My Mother – thought it more entertaining than M P.- but not so interesting as P & P.- No characters in it equal to Ly Catherine & Mr. Collins.-

Cassandra – better than P & P.- but not so well as M P.-

Fanny K. – not so well as either P & P. or M P. – could not bear Emma herself. – Mr. Knightley delightful. Should like J. F. – if she knew more of her.-

A mãe de Jane acha Emma mais divertido do que Mansfield Park mas não do que Orgulho e preconceito e nenhum personagem que se iguale a Lady Catherine e Mr. Collins. Já Cassandra, a irmã, prefere Emma a Orgulho mas considera Mansfield o melhor deles. Fanny Knight, a sobrinha, não o acha tão bom quanto Orgulho e Mansfield. Adorou Mr. Knightley e diz que poderia ter gostado de Jane Fairfax se soubesse mais sobre ela. E achou Emma, a personagem, insuportável. Aqui temos uma pequena mostra da família Austen.

Miss Bigg – not equal to either P & P. – or M P. – objected to sameness of the subject (Match-making) all through. – Too much of Mr. Elton & H. Smith. Language superior to the others. –

Miss Isabella Herries – did not like it – objected to my exposing the sex in the character of the Heroine – convinced that I had meant Mrs. & Miss Bates for someone acquaintances of theirs – People whom I never heard of before. –

Mrs. B. Lefroy – rank’d Emma as a composition with S& S. – not so Brilhant as P. & P – nor so equal as M P. – Preferred Emma herself to all the heroines. – the Characters like all the others admirably well drawn & supported – perhaps rather less strongly marked than some, but only the more natural for that reason. Mr Knightley Mrs Elton & Miss Bates her favourites. – Thought one or two of the conversations too long.

A senhorita Bigg acha que Emma não iguala-se a Orgulho e preconceito ou a Mansfield Park e repara na mesmice do assunto, “arranjo de casais”, que permeia todo o livro. Ela reconhece a superioridade da linguagem em relação aos outros livros. A senhorita Isabella Herries não gostou do livro e faz objeções a exposição de sexo na heroina. Miss Herries também está convencida que as personagens da senhora e da senhorita Bates são baseadas em conhecidos dela! Pessoas de quem Jane nunca ouvira falar antes. A senhora B. Lefroy coloca Razão e sentimento no mesmo patamar de Emma, mas não o iguala a Mansfield e nem o acha tão brilhante quanto Orgulho. Para ela os personagens, como todos os outros, estão admiravelmente bem delineados e convincentes – talvez um pouco menos marcantes do que outros, mas por isso mesmo mais naturais. Os senhores Knightley, Elton e a senhorita Bates são seu favoritos e faz uma ressalva sobre um que outro diálogo, longos demais.

As duas senhoritas, Bigg e Herries, eram mesmo implicantes! Uma não gostava de arranjos de casamentos, salvação de boa parte das senhoritas da época, e a outra parece que via “pêlo em ovo”… sexo em demasia na heroína! Definitivamente preciso ler Emma com mais atenção. A senhora Lefroy foi a única que mencionou Razão e sentimento diretamente, e na minha opinião fez uma crítica muito interessante.

Mr. Jeffery (of the Edinburg Review) was kept up by it three nights.

Segundo David Lodge, editor deste livro, essa opinião foi talvez a mais significativa de todas pois Francis Jeffrey era um crítico que podia ser muito duro e na época era editor do Edinburg Review.

Para ser franca, eu não tenho uma opinião propriamente dita sobre Emma, eu tenho mais um sentimento – é o livro de Jane Austen que menos gostei. Vamos ver se agora, relendo para o grupo de discussão Chá com Jane Austen, eu possa apreciá-lo mais e melhor.

  • A imagem acima é do meu exemplar que já está se espatifando. Veja mais em: O resgate de Emma.

Views: 385