ATUALIZAÇÃO 06|FEV|2009: Sobre a tradução de Persuasão da editora Landmark leia: A palavra é… A palavra deveria ser…
VEJA A ATUALIZAÇÃO NESTE POST: Traduções de Jane Austen para o português
Dos seis livros completos de Jane Austen, conheço apenas quatro traduzidos para o português:
- Sense and Sensibility – traduzido por Ivo Barroso com o título de Razão e sentimento. Tenho dois exemplares da editora Nova Fronteira (1982 e 2006). *
- Pride and Prejudice – traduzido por Lúcio Cardoso com o título Orgulho e preconceito, da editora Ediouro/Publifolha (1998).
- Mansfield Park – traduzido por Rachel de Queiroz com mesmo título, da Global Editora (1983). *
- Emma e Northanger Abbey – não achei nada na internet e nem nos sebos até o momento. Ainda não procurei nas grandes livrarias. Portanto este é um post em aberto e apreciaria muito se alguém pudesse me indicar uma tradução.
- ATUALIZAÇÃO: gentileza de Denise Bottmann do Assinado: Tradutores Não gosto de plágio
Emma – traduzido por Therezinha Monteiro Deutsch, da editora BestSeller (1997)
Northanger Abbey – traduzido por Ledo Ivo, da editora Francisco Alves – Procurando a data para esta tradução encontrei outra edição do mesmo tradutor em 1944 para a editora Panamericana.
* preciso devolver estes exemplares para a amiga Leticia.
Views: 839