Verstand und Gefühl, Sense and Sensibility em alemão

Verstand und Gefühl, Sense and Sensibility no original, chegou no Jane Austen em Português. Não esquecendo que no Brasil temos duas traduções: Razão e sentimento e Razão e sensibilidade.

Vocês sabem que se me perguntarem qual presente quero ganhar prontamente me saltam mil títulos da cabeça. Neste caso a escolha foi por dois motivos. O primeiro motivo foi, evidentemente, o bicentenário e o segundo a descoberta de que também em alemão existem três traduções para o título: Verstand und Gefühl, Vernunft und Gefühl e Sinn und Sinnlichkeit.

E agora vamos as explicações dos sentidos de cada tradução dos títulos:

Verstand und Gefühl – “Entendimento e sentimento”. A palavra entendimento no sentido de intelecto, capacidade de compreensão.

Vernunft und Gefühl – “Razão e sentimento”. Aqui a palavra razão está no sentido mais amplo como exemplo, o ser racional.

Sinn und Sinnlichkeit – “Senso e sensibilidade”. Esta é tradução mais literal e mantém a aliteração do inglês. E como vocês podem verificar é usada quase tão somente para as versões cinematográficas.

Não se preocupem pois não passarei a discutir Jane Austen em alemão! Tampouco virei expert na língua. O lindo presente e as explicações são todas de meu amigo Rubens, tradutor de alemão e que está traduzindo West-östlicher Divan [O divã ocidental-oriental] de Goethe. Imaginem vocês, um livro de versos!

Coloco novamente neste post a lista de traduções de Sense and Sensibility em outras línguas que também tiveram mais de uma interpretação:

BRASIL · Razão e sentimento e Razão e sensibilidade

PORTUGAL · Razão e sensibilidade, Sensibilidade e bom senso e Razões do coração

ESPANHA · Sentido y sensibilidad, Sensatez y sentimientos, Juicio y sentimiento e Juicio y sensibilidad

FRANÇA · Raison et Sentiments e Le Cœur et la Raison

ITÁLIA · Ragione e sentimento e Senno e sensibilità

Verstand und Gefühl, Sense and Sensibility em alemão
Verstand und Gefühl, Sense and Sensibility em alemão, tradução de Erika Gröger

4 thoughts on “Verstand und Gefühl, Sense and Sensibility em alemão

  1. Raquel,

    Eu sei que você já fez postagens sobre isso, mas eu sempre fico confusa. Jane Austen escreveu no Período da Regência não é? Porque eu li na internet que Elizabeth Gaskell é da era Vitoriana, e ela nasceu em 1813. 4 anos antes da Jane morrer. Tô confusa.

    1. Mell,

      a rainha Vitória nasceu em 1819, o que caracterizou o período vitoriano foi seu reinado (1837-1876) e não seu nascimento do mesmo modo e o que caracterizou a Elizabeth Gaskel (1810-1865) como escritora vitoriana foi sua escrita e que teve inicio (+-) 1848.

Comments are closed.