Reproduzo aqui a ótima notícia que a L&PM acabou de anunciar nos comentários do post abaixo:
Olá, pessoal, tudo bem?
Sou assessora de imprensa da L&PM Editores, e tenho o prazer de entrar em contato para informar que encomendamos uma nova tradução de “Orgulho e preconceito”, a ser publicada no segundo semestre do ano na Coleção L&PM Pocket. Quem está traduzindo as desventuras da Liz Bennet para nós é a Celina Portocarrero, que já traduziu, entre muitos outros livros, “Um amor de Swann”, do Proust.Um grande abraço a todos!
Marta Zanetti
Agradecemos, esperamos e como somos abusadas perguntamos: o próximo pode ser Mansfield Park?
Views: 156
que grande notícia – e celina portocarrero é uma grande tradutora, cheia dos prêmios!
finalmente, depois de quase 70 anos após a bela tradução de lúcio cardoso (1940), uma nova tradução que promete ficar à altura do original.
parabéns pelo sucesso de seu post aberto à lpm!
Denise,
muito obrigada!
Que ótima notícia!!!! Espero que todos os seis livros sejam traduzidos!! 🙂
Abraços!
Que noticia maravilhosa!
Mas, ainda aguardo ansiosa pelas traduções de Mansfield Park e Northanger Abbey, pois so faltam essas duas obras para completar minha coleção!
Ah, como eu queria que isso acontecesse…
Nossa, que ótima notícia! Seria efeito do e-mail que mandaste, Raquel?
Elaine
este é o efeito do apoio dos leitores do Jane Austen em português em conjunto com um projeto antigo da L&PM!
Raquel,
Ótima notícia. Estou muito feliz. Seu post aberto á LPM foi extraordinário. Agora começaremos a colher os frutos. Estou torcendo, também, para que os próximos títulos sejam os que não são encontrados em lugar nenhum deste Brasil: Mansfield Park e Northanger Abbey. A Mayara ainda está com mais sorte do que eu porque ela tem quatro livros, e eu, só dois (dos seis da autora). Mas isso vai mudar.
A L&PM merece ainda mais o meu respeito e admiração por ter embasado esse sonho que é seu, Raquel, e de todos nós que lemos o Jane Austen em Português.
*
Como ainda não conhecia a senhora Celina Portocarrero fiquei muito tranquilo com a informação da Denise Bottmann de que ela é uma ótima tradutora. Quando a Denise aprova, é como um selo de qualidade que se coloca ao trabalho de tradução.
Abraços,
Carlos Eduardo,
o apoio de todos foi extraordinário! Também espero que os próximos sejam Mansfield e Northanger.
Que coisa boa! Bom seria se o relacionamento entre público e editoras fosse nesse caminho.
Parabéns à L&PM e à turma de Jane Austen em Português! E à Denise em particular, pela sua luta incansável!
Leticia,
quem sabe aos poucos tome esse caminho!
tomara que traduzam os seis logo!!
🙂
tomara (com os dedos cruzados aqui… risos)
hello ! I shall have one Guiness for you! All The Best!
Dear James
welcome to my Jane Austen in Portuguese!
Have a nice trip to my Beloved Ireland and… Sláinte!
Nossa, sou fã dessa editora, tenho vários títulos. Também quero muito ler Mansfield e Northanger em português! Vamos fazer uma corrente de oração! Paula A.
Paula,
vamos dar as mãos!
Eu realmente também espero que os próximos sejam Mansfield Park e Northanger abbey porque são justamente os que eu não tenho =/
Comprei um livro dessa editora hoje, Fanny Hill, gostei bastante da adaptação e resolvi ler.
Raquel vc já havia visto essa coletânea? Só descobri ontem, vc tem? Achei interssante, nunca vi essas adaptações só as mais recentes.
http://www.americanas.com.br/prod/794022/DVDStore
Nique
eu não li Fanny Hill e agora fiquei curiosa.
Já conhecia essa coleção (dvds) mas o preço está de cortar os pulsos – e é região 1! Essa coleção da mesma região está por 35 dólares (+ frete) na Amazon…
Oh, o próximo podia ser Northanger.. =X