web analytics

A carta do capitão Wentworth em alemão retirei do meu exemplar de Überredung (Persuasão em alemão) da editora Anaconda. Pensei em ilustrar com a capa pois é bonita (vejam abaixo) mas o frontispício me chamou atenção por citar Anne Elliot em subtítulo.

Como não sei uma vírgula em alemão, corri para o Google e fiquei encantada com o subtítuo “Die liebe der Anne Elliot que significa, “o amor de Anne Elliot”!

Bem agora vou digitar letra a letra a carta para ver se não cometo maiores erros. Se alguém souber qual o tom da carta em alemão, pois todas línguas tem suas peculiaridades e seus sentimentos, me conte aqui neste post.

Ich kann nicht länger schweigend zuhören, Ich muβ mich Ihnen verständlich machen mit den Mitteln, die mir greifbar sind. Sie durchbohren mir das Herz. Ich schwanke zwischen Furcht und Hoffnung. Sagen Sie mir nicht, daβ ich zu spät komme, daβ die köstlichen Gefühle für immer geschwunde sin. Ich trage mich Ihnen ausf neue an. Mein Herz gehört Ihnen noch mehr als damals vor achteinhalb Jahren, als Sie es fast gebrochen haben. Sagen Sie nicht, daβ der Mann eher vergiβt als die Frau, daβ seine Liebe eher erstirbt. Ich habe niemanden geliebt als Sie allein. Vielleicht bin ich ungerecht gewsen, ich bin schwach und nachträglich gewesen, aberwankelmü war ich nie. Nur um Ihretwillen bin ich nach Bath gekommen. Ihnen alleinn gelten meine Gedanken und Pläine. Haben Sie dies nicht bemerkt? Wäre es möglich, daβ Sie meine Wu¨nsche nich verstanden hätten? Ich hätte nicht einmal diese zehn Tage gewartet, wenn ich Ihre Gefühle so hätte erraten können, wie Sie meiner Meinung nach in meine Gefühle eingedrungen sein müssen. Ich vermag kaum zu  schreiben. Jeden Augenblick höre ich etwas, was mich überwältigt. Sie dämpfen Ihre Stimme, aber ich kann di Laute dieser Stimme unterscheiden, auch wenn sie für andere verlorengehen. Bestes, edelstes Wesen! Sie lassen uns tatsächlich Gerechigkeit widerfahren. Sie glauben, daβ es wahre Liebe und Treue bei den Männern gibt. Seien Sie überzeugt, daβ daran mit der gröβten Inbrunst uwandelbar feshtält.

F.W.

Ich muβ gehen, meines Schicksals ungewiβ; aber ich werde sobald wie möglich hierher zurückkehren oder mich Ihrer Gesellschaft anschlieβen.. Ein Wort, ein Blick genügt, um zu entscheiden, ob ich Ihres Vaters Haus heute abend betrete oder niemals mehr.

Überredung, Persuasão em alemõ

Views: 156

Artigos recomendados

Deixe uma resposta