Hoje fotografei minhas capas de Emma em português, incluindo uma edição de Portugal.
Estas duas primeiras edições, publicadas pela Nova Fronteira e a Saraiva de Bolso são da tradução de Ivo Barroso. Sei que a capa com o leque é a queridinha de vocês mas confesso que com o tempo passei a gostar da caricatura do Loredano.
As duas capas abaixo são da BestSeller e BestBolso, do grupo Record, da tradução de Therezinha Monteiro Deustch.
E por último a edição portuguesa da editora Romano Torres, com tradução de Mário da Costa Pires e com o mimoso título, Fantasias de Ema.
Views: 252
Eu já tive o da capa com o leque; mas como era muito velhinho (comprei em sebo), com muitas manchas e aquele cheiro de quase-mofo, troquei. Aí comprei a edição da Saraiva (e eu gosto muito dessa caricatura!).
Faltou a foto da edição portuguesa…
Beijos, Raquel!
Rebeca,
deu um tilt, mas agora já aparece a capa portuguesa.
As capas com imagens de pinturas antigas deixa os livros tão lindos e fofos <3
Essa do leque é bem bonita mesmo. A da bestbolso está mais pra Jane Fairfax do que pra Emma (achei a moça muito tristonha). Agora o melhor foi esse título, “Fantasias de Ema”, haha.
Concordo com a Patricia sobre a Emma estar mais para Jane Fairfax…rsrs
Tenho alguns livros da Editora Romano Torres, mas não sabia que eles tinham Jane Austen.
Não é? hahaha. Eu acho que a moça da capa até se parece com a atriz que interpretou a Miss Fairfax na versão de 2009.
Ela é muito tristonha para a idéia que fazemos de Emma…