Jacqueline Plensack, mais uma vez, indica um lançamento para o Jane Austen em Português:
Jay Bushman, editor transmídia de “Lizzie Bennet Diaries” e codiretor e produtor de “Welcome to Sanditon“, divulga o e-book com anotações sobre “Sanditon” e ainda explica o porquê de escolherem um livro praticamente desconhecido até mesmo entre Janeites.
No prefácio do e-book Jay conta que as pessoas ficam surpresas ao saber que o novo projeto é baseado em Sanditon. Em parte por que quase ninguém sabe da existência da novela inacabada e por outra parte porque acham a palavra “Sanditon” difícil de pronunciar. O que leva o público, sem grandes conhecimentos da obra de Jane Austen, a escreverem de forma errada o nome da novela, incluindo ele próprio. No lugar de Sanditon, que é o correto, acrescentam um “i” e escrevem “Sandition”, e conseqüentemente pronunciam errado também. Uma vez ouvi uma entrevista e custei a atinar sobre o que a pessoa estava falando, pois dizia algo como “sandichion”, obviamente por escrever “Sandition”.
Views: 197
Deixe uma resposta