Stolz und Vorurteil, Orgulho e preconceito em alemão

O título completo do post poderia ser “Stolz und Vorurteil ou Orgulho e preconceito em alemão: assim começa uma coleção”. Rimaria, mas ficaria imenso!

Os livros são da coleção Jane Austen da editora Anaconda. Impressos em papel jornal, capa dura e jaqueta, ambas com a mesma ilustração, são livros com preços populares.

A tradução de Stolz und Vorurteil é de Karin von Shwab. Obviamente não posso comentar a tradução pois não leio em alemão, mas deixo com vocês a famosa primeira frase para os leitores que sabem esta língua, dita da filosofia, possam nos dizer o que lhes parece a tradução.

Es ist eine Wahrheit, über die sich alle Welt einin ist, daβ ewin unbeweibter Mann von einigem Vermögen unbedingt auf der Suche nach einer Lebensgefährtin sein musβ.

PS: digitei letra por letra. Se perdi alguma, por favor, me avisem!

PS2: Mesmo sendo um post para o bicentenário de Orgulho e preconceito não resisti e fiz a foto com os dois livros. Talvez vocês já conheçam meu exemplar Verstand un Gefühl, que ganhei de presente no bicentenário de Sense and Sensibility quando fiz descobertas ótimas sobre as três traduções do título em alemão.

Orgulho e preconceito e Razão e sentimento em alemão

Views: 450

9 respostas para “Stolz und Vorurteil, Orgulho e preconceito em alemão”

  1. Avatar de Andreia
    Andreia

    Eu tenho essa coleção, ela é lindaaaaa !! Comprei na Livraria Cultura.

    1. Avatar de Raquel Sallaberry Brião
      Raquel Sallaberry Brião

      Andreia,

      e eu estou comprando ao poucos, pois ganhei de presente o primeiro exemplar. Suponho que você saiba ou está estudando alemão. Você poderia me dizer o que acha da frase inicial dessa tradução?

      1. Avatar de Andreia
        Andreia

        Sorry, não poder ajudar Raquel.Eu não estou fazendo curso e nem falo alemão. Sou apenas uma colecionadora voraz das obras de Jane Austen, seja em que lingua se encontrar.

      2. Avatar de Raquel Sallaberry Brião
        Raquel Sallaberry Brião

        Andreia,

        então somos duas!

  2. Avatar de Júnior
    Júnior

    Em algum momento da minha vida ainda pretendo aprender alemão. Acho uma língua bem forte e creio que deve ser difícil. As duas são ótimas, mas gostei mais da capa de “Verstand un Gefühl”.

    1. Avatar de Raquel Sallaberry Brião
      Raquel Sallaberry Brião

      Júnior,

      só de pensar em aprender alemão já fico com medo! Querido, meu amigo Rubens, ensina alemão online: http://deutschkursonline.weebly.com/

      1. Avatar de Júnior
        Júnior

        Obrigado pela dica, Raquel.

  3. Fiz algumas aulas de alemão por um curso online da Deustche Welle, mas já esqueci tudo!

    Raquel, você tem obras da Jane Austen em quantos idiomas? Tenho curiosidade de ver um exemplar em russo, acho que um dia ainda comprarei…

    1. Avatar de Raquel Sallaberry Brião
      Raquel Sallaberry Brião

      Elaine,

      até o momento tenho apenas em espanhol e alemão, mas pouquíssimos livros. Estou comprando os livros dos bicentenários. Já estão na lista (+ próxima da compra) em francês e italiano. E por uma descoberta que fiz, quando comprar de francês provavelmente comprarei de russo.

Deixe uma resposta