Eu sei que prometi que traduções só no próximo feriado, mas não resisti quando vi estas lindas moças. Obrigada, Denise.
- Orgulho e preconceito | Περηφάνια και προκατάληψη
- Razão e sentimento | Λογική και ευαισθησία
- Emma | Έμμα
- Persuasão | Πειθώ
- Mansfield Park | Μάνσφιλντ Παρκ
- A Abadia de Northanger | Το Αββαείο του Νορθάνγκερ
Imagens do site: Diaspora, exceto A Abadia que é deste site: Vres.
Views: 44
gostei dessa série “traduções”!
bjos,
Rebeca
Rebeca,
o feriado me pegou desprevenida e como tinha algumas capas, já encaminhadas, resolvi publicar. É um assunto muito interessante e dá vontade ler essas traduções, se possível fosse, para descobrir como a obra de Jane foi interpretada em outras culturas.
Gostei da opção de colocar fotos de modelos vestidas em roupas da época – ando meio cansada das capas de quadros antigos. E as moças são muito lindas, mesmo! Só acho que se enganaram com as modelos de “Emma” e “Persuasão”, estão com as capas trocadas! Aquela moça de cabelos negros tem um quê de melancolia da Anne Elliot, e a moça corada de cabelos cacheados tem o olhar travesso que imagino que Emma Woodhouse deva ter.
Elaine,
você tem toda razão. Eu havia achado a mocinha de Persuasão alegre demais, mas não havia percebido Emma.