Descobri o eBay italiano. Podem mandar me internar.
Deixo com vocês uma pequena amostra de minhas descobertas: o livro de Jane Austen, L’Eterno Contrasto e o desafio de me dizerem – de pronto, sem pesquisar na internet – de qual dos livros de Jane é esta tradução.
Arrivederci!
Views: 72
Pelo título, parece ser “Orgulho e Preconceito”, já que existe sim um contraste de diferenças entre as personagens principais. Acertei?
Seria Razão e sentimento? Não falo italiano, mas “contrasto” me remete as irmãs Dashwood… quem sabe?
Hm… Razão e Sensibilidade? Há um constraste entre as personalidades das irmãs Dashwood! Será será? rs
Orgulho e preconceito?
Emma??
Eu acredito que seja de Razão e Sensibilidade.
Eu voto em Razao e Sensibilidade! Pois há um contraste no título, sao palavras quase opostas. Também pensei em Orgulho e Preconceito, mas acho q o primeiro é mais próximo do título italiano.
Jane Austen em italiano? Mi piace moltissimo!!!
Bom, vou chutar “Razão e Sensibilidade”.
Vou fazer o maior chute da minha vida: EMMA (só porque tem uma moça bonita na capa). O contraste seria o antes e o depois da personalidade dela! rsrsrs
Seria Razao e Sensibilidade?? Pelo conflito entre os dois sentimentos??
Vou dizer que é Persuasão só para ser diferente 😛
Razão e Sentimento, pelas mesmas razões que já foram apresentadas acima.
Razão e Sensibilidade!
Aline,
os únicos livros que indico de Jane Austen, até este momento, estão nesta página:
Traduções brasileiras de Jane Austen
Empresas que são notórias plagiadoras, não importa o autor conspurcado, não tem publicidade aqui no blog. Eu respeito a lei.
Se você quiser saber um pouco mais sobre este assunto, recomendo vivamente o blog não gosto de plágio.
Meninas!
Acertou quem disse Razão e sentimento ou sensibilidade!
E digo mais já encontrei outras jóias em italiano. Vamos ver se consigo publicar na próxima semana.