web analytics

Jane Austen em esperanto fica por conta da curiosidade de ser uma língua construída. O polonês Ludwik Lejzer Zamenhof, que era fascinado pela ideia de um mundo sem guerra, a criou em 1887 para que fosse uma ferramenta para reunir as pessoas por meio de uma comunicação neutra e justa.

Este post, escrito originalmente em setembro de 2009, continha apenas um link (atualmente quebrado) para um texto com sete capítulos de Fiereco kaj antaŭjuĝemo, Orgulho e preconceito em esperanto.

A tradução é de Donald J. Harlow, do qual destaquei a primeira frase:

Estas veraĵo universale agnoskata, ke fraŭlo kun bonhavo certe bezonas edzinon.

É uma verdade universalmente reconhecida que um solteiro rico certamente precisa de uma esposa. (trad. Google)

Em janeiro de 2022, encontrei duas traduções publicadas na Amazon: Emma que mantém o título original e Orgulho e preconceito como Fiero kaj Antaŭjuğo.

Uma pergunta, se por este post passar um conhecedor de esperanto, qual a diferença entre Fiereco kaj antaŭjuĝemo e Fiero kaj Antaŭjuğo? O Google “jura” que é a mesma coisa…

Os livros são ambos publicados pela editora Sunflower Press mas infelizmente sem qualquer menção aos tradutores.

NOTA: na medida que surgirem mais traduções em esperanto atualizarei este post.

Visits: 137

Artigos recomendados

6 comentários

  1. Juro que um dia encontro tempo e vou estudar esperanto (depois ou antes do russo, oh dúvida cruel!). Fantástica a primeira frase! É bem verdade que eu li sabendo do que se tratava, mas até acho que daria para reconhecer. 😉

    1. Celina,

      eu pouco, ou melhor, quase nada conheço de esperanto e vendo esta tradução percebi que não é nada simples. Estudar é sempre uma delícia. Eu quero estudar latim, me imagino jogando namoriscando Marco Antonio. Charming cad (sigh)!

    1. Olá, Toño

      muito obrigada! Entendo espanhol (mas não escrevo em espanhol) e agora percebi que é apenas o conteúdo (contenido).

  2. Bem pode não ser tão fácil quanto fritar um ovo, mas fiquei fluente em 3 meses e não encontrei ninguém até hoje que tenha dito o contrário.
    Eu também quero aprender Russo e latim, tenho sorte de ter aprendido o esperanto antes já que existe o efeito propedeutico do esperanto já comprovado por varias universidades americanas, francesas e alemãs.
    P.S.: Para quem não entendeu, o esperanto comprovadamente facilita em no mínimo 25% o aprendizado de qualquer idioma.

    1. Cândido,
      não sabia que o esperanto tinha efeito propedêutico… Mas confesso que considero fritar um ovo uma tarefa bem difícil. Nada que supere uma correta colocação de vírgulas, é claro!

Deixe uma resposta