web analytics

A língua espanhola também é chamada da castelhano e desse modo me refiro a ela neste post sobre capas de livros de Jane Austen publicados na Argentina.

Quem encontrou Jane Austen em um sebo/livraria de Buenos Aires foi Daniele Werner e Eveline Gomes. As duas, muito sorrateiramente, de modo que os atendentes da loja não percebessem fotografaram as capas. Ainda teremos que resgatar Janeites no exterior por contravenções menores, acreditem!

Vejam estas capas da Editorial Dunken. Tenho certeza que o capista jamais leu Jane Austen. Não é possível…

Obrigada pela autorização de publicar, meninas!

Visits: 94

Artigos recomendados

20 comentários

  1. O layout das capas é lindo! Tem uma estrutura tão clássica. Mas as imagens… Entram em contradição com as estórias — principalmente de “Persuasión”, rs.

    (Raquel, adoro seu blog! Já acesso ele, frequentemente, há um bom tempo, mas só agora tive coragem de dizer um “Oi”, rs.)

    1. Stênio,

      seja bem-vindo! Não resta dúvida que o estilo não é feio, tampouco as imagens mas só não combinam com o texto! Persuasión ficou “demais”.

  2. As capas ficariam perfeitas se não fosse pela
    vestimenta(ou a falta dela?rs) nas damas,rs.

    1. Fernanda,

      sim, sim… o problema são as camisolas, por assim dizer!

  3. Ainda bem que Jane Austen não está viva pra ver esse ‘atentado’… rs

  4. Nossa! Eu estou tão acostumada ao romantismo e à sensualidade recatada de Jane, que tomei um susto com as capas, especialmente a de “Persuasão”! Fico imaginando Jane vendo elas…. arrisco a dizer que ela iria achar um máximo, mesmo que ficasse chocada.

  5. “Sentimento e sensatez” é uma tradução incrível e acredito que, até o momento, impensada para o título em português, hein?!

    bjones

    1. Enzo,

      de fato ninguém, até o momento publicou com esse título. Aqui no blog em um post antigo sobre a escolha de tradução para Sense and Sensibility se não estou enganada alguém já sugeriu algo com a palavra sensatez.

  6. Não conheço (ou melhor, nunca ouvi falar) nessa editora, mas me parece que capista-capista-mesmo não houve. Isso aí é forçação de barra de editor querendo vender a qq. custo.

    Tipo aqueles romances pulp-fiction, com insinuações na capa e em alguns parágrafos, mas que terminam com lições de moral(nosso projeto de brincadeira, lembra, Raquel?).

  7. Também acho que as imagens e o estilo das capas são bonitos, mas realmente não há nenhuma ligação com as obras. Às vezes me pergunto se os capistas tem consciência destas incoerências e mesmo assim as cometem, ou se é falta de pesquisa e leitura mesmo.

    1. Júnior,

      dependendo da editora o capista só recebe o título e uma nota no estilo, “livro sobre mulher quer precisa seduzir de volta seu ex” Ai a criatura coloca os miolos pra funcionar e pensa qual melhor maneira de seduzir o ex? hein, hein? Uma camisola!!!!

  8. Estou estarrecida!

    Esse capista é louco.

    Jane deve estar se revirando no tumolo.KKKKK
    Certamente esse cara deve achar que Austen é uma cidade no texas(igual o marido da Prudie). Nós vemos sempre erros nas capas por ai ,principalmente quando o tema ou personagem principal é algo fora de moda.
    As que mas tinham me incomodaram até agora(ao ver essas “obras”) foram os do livro de alice, pois não tem nada a ver com a garota que inspirou o livro e uma capa recente de morro dos ventos uivantes ,onde tiveram a audâcia de colocar em uma das obra ficcionais,mais importantes da historia,como, “o livro favorito de Bela e Edward”, faça-me um favor.dIZ CHARLOT que Emily recebeu muito bem as criticas contra o seu livro,mas acho que se ela fosse viva ela teria tido um ataque com um absurdo desses.

    Eu acho que dessas e de outras “perolas” é que vem o ditado “não jugue um livro pela capa”

    1. Ester,

      as Belas da vida passarão. Austen e Brontës ficarão!

  9. Eu arrisco a dizer que:

    * Jane deve exercer tanto fascínio que gera determinados tipos de fantasias loucas nas mentes destas pessoas.

    *…ou é puro apelo comercial! Ao mesmo tempo em que Jane faz sucesso, muita gente “não vai com a cara” das estórias por serem… digamos “sem graça” ou seja, sem sensualialismo ou sexualismo.

    *..ou coisa das editoras que acham que o leitor será atraído ou fisgado mais facilmente por este tipo de capa.

    Se forem as opções 2 e 3, só lamento.

Comentários estão encerrado.