A Abadia de Northanger,  Emma,  Mansfield Park,  Orgulho e preconceito,  Persuasão,  Razão e sentimento Razão e sensibilidade

Livros de Jane Austen em português

ATUALIZAÇÃO 06|FEV|2009: Sobre a tradução de Persuasão da editora Landmark leia: A palavra é… A palavra deveria ser…

VEJA A ATUALIZAÇÃO NESTE POST: Traduções de Jane Austen para o português

Dos seis livros completos de Jane Austen, conheço apenas quatro traduzidos para o português:

  • Sense and Sensibility – traduzido por Ivo Barroso com o título de Razão e sentimento. Tenho dois exemplares da editora Nova Fronteira (1982 e 2006). *
  • Pride and Prejudice – traduzido por Lúcio Cardoso com o título Orgulho e preconceito, da editora Ediouro/Publifolha (1998).
  • Mansfield Park – traduzido por Rachel de Queiroz com mesmo título, da Global Editora (1983). *
  • Emma e Northanger Abbey – não achei nada na internet e nem nos sebos até o momento. Ainda não procurei nas grandes livrarias. Portanto este é um post em aberto e apreciaria muito se alguém pudesse me indicar uma tradução.
  • ATUALIZAÇÃO: gentileza de Denise Bottmann do Assinado: Tradutores Não gosto de plágio
    Emma
    – traduzido por Therezinha Monteiro Deutsch, da editora BestSeller (1997)
    Northanger Abbey
    – traduzido por Ledo Ivo, da editora Francisco Alves – Procurando a data para esta tradução encontrei outra edição do mesmo tradutor em 1944 para a editora Panamericana.

* preciso devolver estes exemplares para a amiga Leticia.

8 Comentários

  • denise bottmann

    que blog mais simpático!
    a emma foi publicada pela edit. best-seller, em 1997. não posso dizer nada sobre a qualidade da tradução porque a nova cultural (e a best-seller, que era da nova cultural até 2003) andou pisando muito na bola. essa tradução da emma consta em nome de therezinha monteiro deutsch.

    já a abadia de northanger vc encontra em tradução de lêdo ivo, tradutor e poeta de primeira categoria, publicada pela francisco alves.

    de orgulho e preconceito, há também outras edições, mas também não garanto, muito pelo contrário: a da best-seller está em nome do notório flibusteiro enrico corvisieri, e a da claret, até onde cotejei, é cópia piorada da tradução portuguesa de maria francisca ferreira de lima, para a editora europa-américa. copiaram, mudaram aqui e ali e tascaram o nome de outro flibusteiro manjadésimo, jean melville.
    então tua seleção acima está excelente, com gente consagrada de primeiríssima linha, como ivo barroso, rachel de queiroz, lúcio cardoso. o resto é o resto.

    vc encontra outra fã dedicadíssima da jane austen no blog bookworm, a akiko. uma simpatia.

    parabéns pelo blog
    denise bottmann
    http://assinado-tradutores.blogspot.com

  • Raquel

    Denise,
    em primeiro lugar peço desculpas – sua amável cartinha havia caído na “cesta do lixo”, e como era o primeiro spam do blogue e resolvi olhar. Serviu de lição!
    Em segundo, muito obrigada pelas indicações de Emma e A abadia, o post será atualizado. Já fiquei doida para ter os dois livros. Os traduções de Rachel de Queiroz e Ivo Barroso que tenho em casa são de minha querida amiga Leticia, que costuma me emprestar livros numa espécie de “consignação ad aeternum” e eu, claro, me faço de tonta vou deixando eles na minha prateleira.
    Um abraço e seja bem-vinda no Jane

    PS: visitarei a Akiko
    PS2: preciso fazer um post com a palavra flibusteiro…

  • Maria Célia Rosset Guérin

    Gostaria que alguém com conhecimento me falasse de Ema traduzido por Terezinha Monteiro Deustch, pois já ouvi muitas criticas sobre esta tradução, ruim é claro, mas acabei comprando pois na Livraria Cultura ´com outros tradutores está sempre esgotado.
    Muito obrigada,
    Célia

  • Raquel

    Cara Célia
    Eu lerei pela primeira vez Emma em português agora, no mês de agosto, para participar do Grupo Chá com Jane Austen. (leia mais sobre o grupo aqui) Não faço idéia ainda da qualidade da tradução. Mas a medida que que for lendo farei posts aqui no Jane Austen em português.
    um abraço,

  • Adriana

    Eu sou fã de Jane Austin, e estou sofrendo para encontrar os dois livros que ainda não consegui ler; Mansfield Park e Northanger Abbey,ambos em português. Será que alguém poderia me ajudar? Onde posso comprar? Já não sei mais a quem recorrer.Por favor me ajude.

  • Raquel

    Adriana
    seja bem-vinda ao Jane Austen em português!
    Mansfield e Northanger estão mesmo difíceis de achar! Tente os sebos de sua cidade e fique de olho no site Estante Virtual.