Hoje, o blogue Austenprose inicia a leitura de Lady Susan (em inglês) e fiquei com muita vontade de participar pois adorei o livro. Mas não poderei desta vez. Coloco o link caso alguém queira participar ou somente acompanhar.
Para meu consolo achei na Morgan Library – o site está nos meus zilhares de favoritos e acabo esquecendo – o anúncio de uma exposição obre Jane Austen de novembro deste ano até março de 2010. Ai que vontade ir para Nova York…
A coleção de manuscritos e cartas de Jane Austen da Morgan Library, segundo a própria biblioteca, é a maior dentre todas as instituições e inclui o de Lady Susan, de todas as obras de Jane, este manuscrito foi o único que sobreviveu completo. O acervo da biblioteca inclui primeiras edições, publicações ilustradas, desenhos e muito outros documentos relevantes sobre a autora.
É possível ver esta página com muito mais zoom aqui.
Views: 152
Raquel, você sabe se ‘Lady Susan’ foi traduzido ,e publicado, algum vez no Brasil?
Paula,
aqui no Brasi, até onde sei, não foi traduzido. Mas veja sobre uma tradução portuguesa atual neste meu Dicas.
Nunca li Lady susan, pena que as editoras portuguesas vendem em euro ouch! Não sabia que amor e amizade era uma miscelânea.
Nique,
normalmente as editores fazem um apanhado de textos pequenos do autor e publicam com o título ou sub-título de “miscelânea”. Em euro, realmente fica difícil…
Que letra linda!
Cynthia,
é mesmo linda!
Esta letra é linda!
Bjos,
Rebeca
Rebeca,
olhando com mais atenção este manuscrito parece ter sido passado a limpo, não é mesmo? Não há um erro, uma hesitação…
Olá!
É pena Lady Susan não ser publicado no Brasil. Mas eu tenho o livro, em francês, claro!
Sou francesa, moro em França e comprei o livro cá. Qual é o problema com os euros ??? Sempre tive ciúmes do famoso jeitinho brasileiro, mas para ler Jane Austen, eu prefiro o jeitinho francês.
Muitos beijinhos a todas as leitoras de Jane Austen.
Elisabeth.
Olá, Elizabeth
Seja bem-vinda ao Jane Austen em português!
Realmente é uma pena não termos Lady Susan traduzido para o português no Brasil. Não há exatamente um problema com os Euros, a não ser o câmbio. Nossa moeda, o Real, vale bem menoos que o Euro e desse modo as compras ficam muita caras.
PS: Ah! não tenha ciúmes do nosso famoso “jeitinho”. O que era apenas uma habilidade nossa para contornar problemas de forma engenhosa e simples, tornou-se ao longo do tempo, na maioria da vezes, em simples falta de escrúpulos.
Será q nós, leitores de Jane Austen, poderíamos fazer alguma coisa pra o livro ser traduzido pra o português, pra felicidade dos q não sabem ler frances ???
Tayná,
sempre é possível!