Quando compramos DVDs fora do Brasil temos alguns problemas. O primeiro é da região. Somos região 4 e nós, Janeites, normalmente queremos DVDs de região 1 (USA) ou da região 2 (UK). O caso da região é contornável já que atualmente há DVD players de região livre ou formas de configurar o equipamento para região livre. Para a modificação de região procure um técnico sobre o assunto para não correrem o risco de desconfigurar ou estragar seus aparelhos.

O outro problema é a falta de legendas. Aqui me refiro às legendas em inglês que nos ajudam a entender perfeitamente o filme quando não compreendemos o aúdio. Neste caso é preciso conferir se o DVD, mesmo não sendo legendado, dispõem do recurso “Closed Caption” ou “Closed Captioned”. Esse tipo de legenda é destinada para deficientes auditivos e sua melhor descrição encontra-se neste verbete da Wikipedia.

Vou contar aqui minha experiência com a coleção Jane Austen. A primeira informação é que assisto meus filmes no meu micro, um HP Pavilion com player região1 e roda no programa com o simplório nome de DVD Play.  ATENÇÃO: É possível que na TV, com DVD player convencional e com controle remoto, os menus sejam um pouco diferentes.

Fiz a experiência com Mansfield Park que tem 6 episódios: 4 de um lado e 2 de outro lado do DVD. Você precisa, no meu caso pelo menos precisei, abrir e virar o disco literalmente! Mesmo sabendo que as legendas Closed Capioned se encontrava no disco não as achei de pronto pois o menu apresenta duas opções inciais:  Menu de títulos e Menu raiz.

E tanto fez escolher uma ou outra opção, pois nos levam sempre para as páginas abaixo: lado A ou B do disco.

Nesse menu inicial é possível escolher o Play All e ver todos os episódios sem interrupção…

… ou, escolher apenas um episódio…

… ou ainda, escolhido o episódio, opta-se por uma cena!

Mas vamos para as legendas. No menu flutuante, do meu programa, tem uma letrinha “i” (na imagem abaixo o cursor está em cima da letra) que eu não havia me dado conta e que era a chave para todos os meus problemas pois abriu um menu com várias possibilidades! Atenção: pode ser que nos programas de vocês sejam outras letras ou símbolos para indicar um menu mais detalhado. Portanto, vejam cada letrinha, figurinha ou pontinho!

Dentre elas as closed captioned ou legendas decodificadas. Elas estavam desabilitadas por padrão e pode-se escolher entre normal ou elevado.

A normal fica na parte de baixo do vídeo mas é flutuante, e caso você coloque o menu na tela a legenda sobe automaticamente para parte de cima do vídeo.

A elevada fica permanentemente na parte superior do vídeo. Mas se vocês escolherem (no mesmo menu) a Proporção de tela de 16.9 a legenda elevada poderá ser cortada.

Espero que o post não tenha ficado muito confuso e que a pequena explicação possa ajudar alguém!

Views: 141

Artigos recomendados

5 comentários

  1. Muito esclarecedor o post, Raquel! Deu para compreender tudo de forma muito fácil e bacana. Por enquanto, ainda não adquiro DVDs sem legendas em português, mas se um dia o fizer, já terei uma base para lidar com as configurações graças a este seu post. Obrigado.

    1. Júnior,

      tenho certeza que breve estarás assistindo com legendas em inglês!

  2. Oi, Raquel!
    Essa questão da área 1 me quebrou a cabeça quando finalmente comprei o meu Pride and Prejudice de 95. Meu DVD era antigo e não conseguia ler área 1, o que resolvi vendo também no meu HP Pavillion. Só não tem closed captions, mas nos faz apurar os ouvidos (e alguns diálogos já se sabe de cor, rss…).
    Muito bom o seu blog, está nos favoritos!

    1. Emilia,
      Pride and Prejudice é um caso sério, por vezes ouvimos o texto do livro no lugar das falas do script!

      PS: suas fotos também lindas demais!

Comentários estão encerrado.