web analytics

Alguns livros estão sendo lançados para celebrar o bicentenário de Orgulho e preconceito, mas o que me chamou a atenção nestes dois livros particularmente, além da capas, foram os títulos. Ambos são da mesma autora, Susannah Fullerton, e foram lançados em janeiro por editoras diferentes mas do mesmo grupo editorial, a Quayside Publishing Group.

Para explicar melhor coloco a ficha de cada um.

Happilly Ever After: Celebrating Jane Austen’s Pride and Prejudice
Capa dura: 240 páginas
Ilustrações: 70 (coloridas e PB)
Editora: Frances Lincoln
ISBN 13: 9780711233744 – ISBN 10: 0711233748

 ∞

Celebrating Pride and Prejudice: 200 Years Jane Austen’s Masterpiece
Capa dura: 240 páginas
Ilustrações: 35 coloridas e 35 PB
Editora: Voyageur Press
ISBN-13: 978-0760344361 – ISBN-10: 0760344361

E para completar os ISBNs também são diferentes. Intrigante.

A pergunta que farei à autora será se conteúdo é igual em ambos pois as ilustrações parecem ser. Assim que souber, atualizo o post.

Celebrating Pride and Prejudice

Visits: 94

Artigos recomendados

14 comentários

  1. Oi, minha pergunta não tem muito do assunto do post, mas por óbvio é sobre Jane e seus livros.
    Adquiri recentemente tres exemplares: Persuasão, Orgulho e Preconceito e A abadia de Northanger, todos da Martin Claret, com tradução de Roberto Leal Ferreira. Minhas aquisiçoes se deram no impulso pois são edições com capas bonitas e porque o inicio de cada capítulo é muito bonito.
    Enfim, minha pergunta, são boas traduções. Ou devo buscar traduções mais sinceras para a minha primeira leitura?
    (por enquanto só li Razão e Sentimento, na edição comemorativa de bicentenário.)

    1. Renata Carvalho,

      que bom que você leu Razão e sentimento do Bicentenário pois é com a ótima tradução do poeta Ivo Barroso. Eu também tive pequena participação nessa edição, escrevi o posfácio “Devotos sem pregações”, sobre os leitores de Jane.
      Quanto sua compra, não sei se são boas traduções pois não compro nada dessa editora – absolutamente nada.

      Minha recomendações estão todas nesta página: Página com as traduções brasileiras recomendadas de Jane Austen.

  2. Raquel a autora pode ter vendido os direitos dos livros em diferentes países para diferentes editoras, ainda que do mesmo ghrupo, a Voyageur Press parece ser americana e a Frances Lincoln inglesa, isso também explicaria o ISBN diferente, pelo menos eu puder ver exemplo disso nos livros da série Outlander que cada vez que era publicado por editora diferente em país diferente com capa diferente também vinha acompanhado do ISBN diferente mas o mesmo conteúdo.

    Achei essa explicação, que diz basicamente o mesmo:

    you need to keep in mind that each book has different terms that are negotiated between the writer and the publisher. In some cases, the publisher will purchase first print rights or first US print rights. This means that they have the right to publish the works before anyone else. Generally, once this has happened, there is a set term during which the publisher has exclusive rights to the book.

    After those terms have been satisfied, the author may choose to revoke or reclaim rights to the book. In that case, the author is free to submit the book to another publisher. Also, if the original publisher was granted first US print rights, then the author is free to submit to foreign publishers (the UK counts as foreign) and obtain a publishing contract there as well. It is not uncommon for a book to be published in different countries by different publishers.

    Once the book has passed over into the public domain, then any publisher can choose to publish the book and make it available to readers. This is by far the most common means by which multiple publishers end up publishing the same book. If a publisher believes they have a unique opportunity to publish and promote an older book that is in the public domain, then it may be worth their time and effort to publish it.”

    1. Nique,

      imaginei algo do gênero mas mesmo assim já entrei em contato com a escritora. Mas fica confuso, não é mesmo? Ainda mais com título diferente!

      Obrigada!

  3. Duas belas capas. E os pavões continuam marcando presença!

    Raquel, será que podemos ter esperanças em relação a um lançamento no Brasil? Talvez o pequeno nicho de mercado para livros deste tipo seja uma barreira.

    1. Júnior,
      os pavões são marca registrada de Orgulho. Além do pequeno mercado tem aquela turma que consegue piratear, então é bem difícil, mas não impossível.

  4. Raquel,
    Eu, e minha filha já assistimos ,muitas e muitas vezes,Orgulho e Preconceito, Razão e Sensibilidade.
    assistimos recemtimento Perssuação duas vezes,Ema, e outos filmes que estão na nossa lista.
    Como,nosso vício é a “leitura” eu trabalho com livros espiritualistas.
    Hoje, queremos adquerir os Livros da Jane Austen,com a melhor tradução.
    Estamos encantadadas com a Jane Austen, com sua sensibilidade ,a visão
    dos tempos modernos de hoje. É , UMA ESCRITORA QUE NOS ENSINA, ACRESCENTA EM NOSSAS VIDAS. NOSSAS FAMÍLIAS.NOSSAS ATITUDES.
    COMO,HOJE TEMOS OUTROS COMPORTAMENTOS MAIS, ACENTUADOS, ELA OS TRABALHA COM MAIS SUAVIDADE.
    PENSO, TAMBÉM QUE A HUMANIDADE ERA MAIS ERAM MAIS SENSÍVEIS? NÃO, LEMBREI-ME DA ESCRAVIDÃO. DEIXO AQUI MINHA ADMIRAÇAÕ POR TER CONHECIDO ESTE SITE,COM VOCÊ NOS ORIENTENDO. VOU VER AQUI AS EDITORAS POR TI INDICADAS. TENHA UMA SEMANA COM HARMONIA.

    1. Edir,

      não há uma edição comemorativa de Orgulho e preconceito em Português, e sim muitas em inglês.

      Mas para comemorar o bicentenário de Orgulho e preconceito, a editora Nova Fronteira, preparou o livro Novelas Inacabadas, Os Watsons e Sanditon, em edição de luxo, com tradução do poeta Ivo Barroso e apresentação feita por mim. Ainda não está à venda, mas assim que tiver colocarei aqui no blog. E se você for do Rio de Janeiro, está desde já convidada para o lançamento do livro no dia 25 (veja aqui)

  5. Boa noite,
    Raquel obrigada ,pelas dicas,vamos esperar ansiosas estes Lançamentos.
    Vou, indicar para uma loja espiritualista que trabalhei, na Rua Rio de Janeiro, mas em BH.
    ´Já, moramos no Rio,minhas filhas são cariocas,tivemos que mudar.
    Eu, gostaria, muito ,muito,voltar.
    Se, possível irei , ao lançamento.
    Pensei,ter sido Orgulho e Preconceito, que estava com edição,comemorativa.Vou, me informar,Carla postou uma nova capa para eu ver.
    Obrigada,Edir

Deixe uma resposta