web analytics

Hoje fotografei minhas capas de Emma em português, incluindo uma edição de Portugal.

Estas duas primeiras edições, publicadas pela Nova Fronteira e a Saraiva de Bolso são da tradução de Ivo Barroso. Sei que a capa com o leque é a queridinha de vocês mas confesso que com o tempo passei a gostar da caricatura do Loredano.

Emma, Nova Fronteira e Saraiva de Bolso

As duas capas abaixo são da BestSeller e BestBolso, do grupo Record, da tradução de Therezinha Monteiro Deustch.

emma

E por último a edição portuguesa da editora Romano Torres, com tradução de Mário da Costa Pires e com o mimoso título, Fantasias de Ema.

Emma, RomanoTorres

Visits: 251

Artigos recomendados

7 comentários

  1. Eu já tive o da capa com o leque; mas como era muito velhinho (comprei em sebo), com muitas manchas e aquele cheiro de quase-mofo, troquei. Aí comprei a edição da Saraiva (e eu gosto muito dessa caricatura!).

    Faltou a foto da edição portuguesa…

    Beijos, Raquel!

  2. Essa do leque é bem bonita mesmo. A da bestbolso está mais pra Jane Fairfax do que pra Emma (achei a moça muito tristonha). Agora o melhor foi esse título, “Fantasias de Ema”, haha.

  3. Concordo com a Patricia sobre a Emma estar mais para Jane Fairfax…rsrs
    Tenho alguns livros da Editora Romano Torres, mas não sabia que eles tinham Jane Austen.

    1. Não é? hahaha. Eu acho que a moça da capa até se parece com a atriz que interpretou a Miss Fairfax na versão de 2009.

Deixe uma resposta