Pride and Possibilities: 8, 9 e 10

Temos mais três edições do periódico online Pride and Possibilities da Jane Austen Literacy Foundation: 8, 9 e 10.

O artigo da edição número 8 foi escrito por Jessica A. Volz, professora e autora do livro Visuality in the Novels of Austen, Radcliffe, Edgeworth and Burney, e nova embaixadora da JALF. Uma citação do título “Coffee, Tea and Visuality: the art of atraction in Pride and Prejudice“,:

Com 16 referencias a chá em Razão e sentimento, 15 em Orgulho e preconceito, 31 em Mansfield Park, 27 em Emma, 12 em A abadia de Northanger e duas em Persuasão, o ritual de cafeína colore a linguagem das comédias country house de Austen.

Fanny Knight: almost another sister‘ é edição número 9 escrita por Emily Prince:

Jane Austen tinha muitas sobrinhas e sobrinhos e hoje, alguns são mais conhecidos do que outros, um dos favoritos de Jane era a sobrinha Fanny Knight.

O artigo número 10, intitulado “Celebrating Austen’s Humor” é  de Daniel Widdowson, diretor artístico da Salt House Theatre Company que adaptou Pride and Prejudice para o teatro em Sidney, dando enfase mais na comédia do que romance. Adaptação esta que foi muito elogiada por Caroline Jane Knight, fundadora da JALF, como vocês poderão ver na entrevista desta página. Daniel é também embaixador da JALF.

Pride and Possibilities | Pride & Prejudice - Salt House Theatre Company. Credit: Noel Fisher

Pride and Possibilities | Pride & Prejudice – Salt House Theatre Company. Credit: Noel Fisher

 

Sanditon, um fragmento – Pride and Possibilities

“Sanditon, um fragmento” é o título do artigo da sétima edição de Pride and Possibilities, da JALFF – Jane Austen Literacy Foundation da qual participo representando o Brasil.

Como muitos de vocês sabem, por vários motivos, tenho um carinho muito grande por essa obra inacabada de Jane Austen. Um deles foi escrever a apresentação do livro para a primeira tradução de Sanditon no Brasil, feita pelo poeta Ivo Barroso.

Quando li o artigo de Emily Prince, editora de Pride and Possibilities, me encantei e resolvi traduzir, com a devida permissão, é claro. O link para o texto original em inglês está no final do artigo.


Sanditon, um fragmento
por Emily Prince

Ler um romance que você sabe que está incompleto é uma experiência terrível. Ler um romance de Jane Austen que você sabe que é inacabado, é uma forma requintada de tortura.

A primeira vez que li Sanditon, eu não esperava gostar tanto, Isso soa estranho vindo de uma leitora como eu, que sempre amei as obras de Jane. Mas minhas expectativas tinham sido atrofiadas pelo conhecimento que essa obra era um rascunho, um fragmento não polido que Jane Austen provavelmente não imaginava  que seria mostrado para o grande público. Basicamente eu esperava algo bem primário, nos primeiros estágios, um peça escrita não nos padrões que nós esperamos encontrar vindo de Jane,

Para aqueles de vocês que já leram Sanditon, tenho certeza que concordarão comigo quando digo que é uma delicia. É mais engraçado do que o suave e reflexivo Persuasão. A marcante sagacidade e incomum ouvido de Jane para diálogos saltam das páginas em personagens que nos exasperam, intrigam e entretêm,  O ridículo Sir Edward Denham numa competição para o mais tagarela, ganharia de lavada de Miss Bates, Mrs. Bennet e Sir John Middleton. Diana Parker mostra uma tendência para hipocondria rivalizando com Mary Musgrove ou Mr. Woodhouse. E quem poderá dizer se o gentil e atraente Sidney Parker findará entre os charmosos canalhas como Willoughby e Wikcham, ou provará ser um herói como Henry Tilney?

Quanto ao enredo – antes de  Jane ficar muito doente a ponto de não conseguir mais escrever ela completou o cenário para que os personagens pudessem atuar. Sanditon, a cidade à beira-mar é um lugar real e vibrante que traz vida às páginas. Na época em que Jane estava escrevendo, as cidades balnearias estavam em crescente popularidade, tanto entre turistas quanto com pessoas que se reuniam para banhos de mar para melhorar a saúde. O leitor vê a cidade através dos olhos curiosos de uma recém-chegada, Charlotte Heywood,dando ao leitor uma generosa visão da identidade da cidade e seus habitantes.

O problema com Sanditon é que promete demais.

É uma verdadeira tristeza quando se está no meio da leitura, a mente correndo para longe, imaginando como a história pode vir a ser, e você percebe que nunca saberá. É como bater de frente numa parede de tijolos que você esqueceu que  estava lá. Não parece natural que esse fragmento que brilha como as obras acabadas de Jane seja apenas isso – um fragmento – e que nunca saberemos como ela poderia ter finalizado ele, e de como suas fantasias e intenções para com os personagens poderiam ter mudado.

Devido à riqueza da introdução que Jane nos forneceu, dezenas de continuações tem sido escritas, incluindo uma de Anna Lefroy, a querida sobrinha de Jane. Devo confessar, eu mesma não li nenhum dessas continuações. Eu temo o desapontamento, ou pior, uma irrevogável alteração na maneira como leio as palavras originais de Jane à luz de um novo enredo. Não é corajoso de minha parte, mas espero que seja compreensível.

De acordo com sua irmã Cassandra, Jane começou a escrever Sanditon em 27 de janeiro, há 200 anos atrás. No dia 18 de março, ela estava muito indisposta para continuar e abandonou seu trabalho após doze capítulos e aproximadamente 25.000 palavras. Aparentemente, ela tinha a intenção de nomear o manuscrito como “Os irmãos.” Foi a sua família que escolheu o nome “Sanditon” em 1925, quando foi publicado pela primeira vez.

Séculos depois, leitores ao redor do mundo continuam lendo e interpretando este fragmento de várias maneiras. O interesse e o entusiasmo conduzido por seu trabalho, nesse estágio preliminar é a evidência do talento único de Jane – se essa é a reação  que seus esboços inspiram, não é nenhum espanto que seus trabalhos completos tenham mantido sua surpreendente longevidade e popularidade.

Sanditon fragmento

Detalhe do manuscrito de Sanditon | Imagem: http://www.janeausten.ac.uk/

Jane Austen no Doce Viagem

Fui entrevistada por Tatiane Lima para falar sobre Jane Austen e também sobre  a fundação Jane Austen Literacy Foundation para um artigo em seu blog, o Doce Viagem: o melhor da vida na nuvem.

Vocês podem ler o artigo integral neste link: “Quando a paixão por Jane Austen mantém viva a paixão de Jane Austen”. E aproveitar e descobrir qual personagem de Jane Austen eu seria se possível fosse!

Agradeço a Tatiane a gentileza do convite e a delicadeza do título do artigo.

Blog Doce Viagem

Pride and Possibilities

Pride and Possibilities é o nome do periódico online com notícias e artigos da JALF – Jane Austen Literacy Foundation. Até o momento já foram publicados seis edições.

A primeira edição foi “Shooting Jane” (Filmando Jane), artigo escrito exclusivamente para a JALF por Simon Langton, diretor da série Orgulho e Preconceito de 1995. Ele fala da alegria e dos desafios que foi filmar a série, sobre as diferenças de séries anteriores da BBC e claro, da cena do lago com Colin Firth.

Jane 200- England in 1816” (Jane 200 – Inglaterra em 1816) , a segunda edição, foi escrita por Emily Prince, editora do Pride and Possibilities. Traz um panorama do ano de 1816 que foi muito importante na vida da autora. Nesse ano Jane revisou Susan (futuro A abadia de Northanger) finalizou Persuasão e logo em seguida começou a trabalhar em Sanditon.

Alison Lark, autora, comediante e narradora de livros,  embaixadora da JALF, fala sobre sua experiência com audiobooks em “Coming home to Jane Austen” onde ela conta que  suas primeiras leituras foram atraídas pelos romances dos livros e Jane Austen e somente quando se preparou para narrar os livros da autora que ficou impressionada de como eram extremamente engraçados.

A quarta edição, “Christmas Eve at Chawton House”, é de autoria de Caroline Jane Knight, contando como era a véspera de Natal em Chawton House onde ela viveu boa parte de sua vida. Imperdível!

Mais um texto de Emily Prince, “Happy Birthday Jane” na quinta edição de Pride and Possibilities.

Jane Odiwe, autora de sequências de livros de Jane Austen e também pintora, escreveu o artigo da sexta edição: “Persuasion and Lyme”, um adorável artigo sobre Lyme Regis e a importância da cidade em Persuasão.

Vocês podem assinar e receber por email os artigos de Pride and Possibilities, basta acessar o site da JALF e ir até ao pé da pagina e preencher o formulário.

Pride and Possibilities JALF

Jane Austen Literacy Foundation | Brasil

O Jane Austen em Português é o primeiro blog/site no Brasil aprovado para apoiar oficialmente os objetivos e o trabalho da Jane Austen Literacy Foundation – a Fundação Jane Austen para Alfabetização.

Em 16 de abril deste ano foi lançada a Fundação sob o comando de Caroline Jane Knight a última descendente de Jane Austen que nasceu e foi criada na mansão Chawton, a propriedade pertenceu a Edward Austen-Knight, irmão de Jane Austen.

janeaustenliteracyfoundation_logo

Melhor objetivo não poderia ser escolhido para uma instituição com o nome de Jane Austen do que alfabetização e que fica claro com este trecho do site da Jane Austen Literacy Foundation:

“E se Jane não pudesse ler ou escrever?”
Não há dúvida que o mundo teria sido privado de uma das mais talentosa e mais amada autora. Os romances de Jane tem sido publicados por 200 anos e Orgulho e preconceito é considerado por muitos como a maior história de amor de todos os tempos.
Jane nasceu em 1775, quando menos do que a metade das mulheres na Inglaterra liam ou escreviam. Ela teve sorte pois  cresceu numa família que valorizava educação – mesmo para as meninas. Jane foi mandada para a escola e tinha a sua disposição livros, canetas [penas], papel e encorajamento. Papel e material para escrever era muito caro, e sem a generosidade e apoio de seu pai e irmãos, Jane não teria sido capaz de arcar com as  despesas para praticar sua escrita ou escrever seus romances, e Mr. Darcy nunca teria sido compartilhado com o mundo.

Como vocês podem ver alfabetização precisa de incentivo e dinheiro. Já contribui de forma muito modesta e agora me comprometi com a divulgação da Fundação, o que farei com artigos e notícias mensais, sempre sob a tag Jane Austen Literacy Foundation: notícias em português que ficará junto do selo da Fundação na barra lateral.

Vocês meus leitores também podem contribuir divulgando este post e os links da Fundação. Muito obrigada e até o próximo artigo!

Jane Austen Literacy Foundation: doe um ex-libris

Em março do ano passado escrevi sobre a fundação para alfabetização, Jane Austen Literacy Foundation, fundada por Caroline Jane Knight, a última dos descendente da família de Jane Austen que nasceu e foi criada na bela mansão de Chawton. Conforme o prometido volto com mais informações sobre como ajudar a instituição.

Uma das maneiras, a mais simples, é fazendo uma doação livre e recebendo um ex-libris com nosso nome ou se preferir com nome de alguém que quisermos presentear. Foi o que aconteceu comigo, recebi o presente de minha amiga Rita Watts em (thank you, dear!) e, em breve, vou presentear uma ou um leitor aqui do blog. Aguardem!

Site Jane Austen Literacy Foundation
Como doar (via PayPal)

Ex-libris Jane Austen Literacy Foundation