Ivo Barroso: tradução de Razão e Sentimento

Já escrevi sobre a tradução de Razão e sentimento por Ivo Barroso, mas esta semana Ivo gravou um vídeo especial para explicar suas razões pela escolha do título para Sense and Sensibility no lançamento de um box com três obras da autora publicadas pela editora Nova Fronteira.

Vocês podem também reler a entrevista que fiz em 2010 sobre suas traduções: “Ivo Barroso: entrevista sobre Jane Austen”.

Há também uma deliciosa carta escrita pelo tradutor para Paulo Francis  sobre a tradução do título de Sense and Sensibility que Ivo me presenteou para publicar no Jane Austen em Português: “Ivo Barroso: as razões da tradução”.

Caso o vídeo deixe funcionar acesse o You Tube do Grupo Ediouro.

Jane Austen no Doce Viagem

Fui entrevistada por Tatiane Lima para falar sobre Jane Austen e também sobre  a fundação Jane Austen Literacy Foundation para um artigo em seu blog, o Doce Viagem: o melhor da vida na nuvem.

Vocês podem ler o artigo integral neste link: “Quando a paixão por Jane Austen mantém viva a paixão de Jane Austen”. E aproveitar e descobrir qual personagem de Jane Austen eu seria se possível fosse!

Agradeço a Tatiane a gentileza do convite e a delicadeza do título do artigo.

Blog Doce Viagem

Orgulho e Preconceito | Mariana Teixeira Marques

Mariana Teixeira MarquesGostei  muito da entrevista com a professora Mariana Teixeira Marques sobre Jane Austen, mais especificamente sobre o livro Orgulho e preconceito, no canal de literatura da Univesp.

Mariana é doutora em estudos linguísticos e literários em inglês pela USP e também professora de Letras da Universidade Federal de São Paulo, na unidade de Guarulhos.

Vídeo da entrevista no site da Univesp: Literatura Fundamental 80: Orgulho e Preconceito – Mariana Teixeira Marques.

Baile à moda Jane Austen na Hungria

Estamos sempre descobrindo novos admiradores de Jane Austen e a época que ela viveu, a Regência. Hoje apresento para vocês Zsuzsi Dingsdale professora de línguas e de dança. Zsuzsi promoverá um baile em agosto deste ano no palácio Festetics, na cidade de  Keszthely, na Hungria.

O programa do baile e os passeios opcionais estão na página . Não deixem de assistir o vídeo sobre o palácio, que tem uma biblioteca de fazer gosto a Mr. Darcy.

E para maiores detalhes uma micro entrevista com Zsuzsi, que me foi apresentada por Rita Watts, amiga e leitora do blog, e que tornou possível este contato. (Obrigada, querida!)

Zsuzsi Dingsdale

Zsuzsi me fale um pouco de você.

Nasci na Hungria mas morei na Inglaterra os últimos 32 anos pois me casei com um Britânico, Alan. Sou professora de Línguas Modernas. Agora estou aposentada e divido meu tempo entre a Hungria e Inglaterra trabalhando em cruzeiros como professores de dança. Também sou uma terapeuta comportamental o que não atrapalha em nada pois posso trabalhar por telefone ou Skype.

Quando e onde começou a ler Jane Austen?

Eu comecei a ler Jane Austen quando tinha 10 anos de idade e me apaixonei imediatamente. Eu amo o que ela escreve e admiro a riqueza de sua prosa. Eu conheço todos os livros de cor e salteado e possuo pelo menos um DVD de cada adaptação de seus livros.

Qual é o seu livro favorito de Austen?

Não sei dizer se tenho um favorito. Gosto de todos eles. Posso dizer que tenho trechos favoritos, como por exemplo, quando o Mr. Darcy diz ‘’ Meditava, por exemplo, no imenso prazer que um lindo par de olhos no rosto de uma mulher bonita podem conceder.’’ Tão diferente do homem moderno diria.

Como e quando você se envolveu com a dança?

Sempre adorei dançar. Na verdade, hoje em dia acredito que escolhi a carreira errada e que não deveria ser professora de idiomas e sim de dança. Tenho praticado dança de salão com meu marido já há 20 anos e English Country Dancing, a dança típica da época de Austen, há 10 anos. Assim que comecei a pesquisar Jane Austen e suas cenas de baile. Daí em diante fui só me especializando. Um dia pensei – porque não introduzir esse mundo na Hungria também? Comecei a dar aulas e organizei o primeiro baile de estilo Regência na Hungria em homenagem a Jane Austen em outubro do ano passado. Foi um sucesso tão grande que já planejei outro para agosto deste ano.

O que você está planejando para agosto?

Ano passado o baile foi numa casa antiga e para poucas pessoas. Este ano escolhi um lugar maravilhoso no palácio Festetics em Keszthely, Hungria. O palácio fica às margens do lago Balaton que é um lugar turístico muito famoso em meu país. Os participantes irão se vestir em estilo Regência durante o final de semana. Teremos uma degustação de vinhos e jantar na adega do palácio. Após o jantar, um tour romântico à luz de velas pelo palácio. No sábado, teremos um passeio de carruagens (originais do séc. XVIII) do próprio palácio, pela beira do lago, seguido de um passeio de barco. Durante à tarde teremos um chá no parque ao som de música barroca e para terminar o Grande Baile com jantar no sábado à noite.

Galeria de fotos com Zsuzsi e seu esposo no palácio Festetics

Entrevista | Diário de Pernambuco

Entrevista minha concedida à jornalista Raquel Lima para o jornal Diário de Pernambuco (online): Mais um fôlego para a longeva obra de Jane Austen

Vejam também arquivo com “Carta para Jane Austen” por Carina Rissi, autora do livro Perdida e entrevista com Rodrigo Breunig, tradutor de A abadia de Northanger, Razão e sentimento e Mansfield Park pela editora L&PM.

Entrevista: L&PM

Entre­vista (na ínte­gra) con­ce­dida a Carolina Marquis para editora L&PM: “Uma conversa com Raquel Sallaberry, dona do maior blog sobre Jane Austen no Brasil”.

~~·~~

ENTREVISTA

Raquel Sallaberry é apaixonada por livros. Sua vida gira em torno deles. É diagramadora, restauradora e leitora voraz, como não poderia deixar de ser. O encanto que sente é ainda maior quando o assunto é Jane Austen, a escritora inglesa que viveu entre 1775 e 1817.

Raquel, quando começou a procurar informações sobre a escritora, surpreendeu-se com o pouco que encontrou sobre ela. Querendo reverter a situação, pôs-se a trabalhar e hoje é dona do Jane Austen em Português, um blog através do qual se comunica com amantes da autora de Orgulho e Preconceito no mundo inteiro.

Veja a entrevista que Raquel concedeu à L&PM Editores.

L&PM Editores – Qual foi o primeiro livro de Jane Austen que você leu?
Raquel Sallaberry – Li “Orgulho e preconceito” quando jovem. A obra completa, e aqui me refiro aos seis livros principais, só li muito tempo depois.

L&PM – Qual foi o impacto que o livro lhe causou?
Raquel – Lembro de ter tomado o partido de Mr. Darcy desde as primeiras linhas e ter dado boas risadas com Mr. Collins e Mr. Bennet. Meu humor começou a mudar a partir dessa leitura. Percebi que chatos e rabugentos podem ser muito divertidos.

L&PM – O que, na sua opinião, faz com que os livros e histórias de Jane Austen sejam universais?
Raquel – A sofisticação de sua escrita – simplicidade, perspicácia e humor – é o que torna suas histórias universais e atemporais, pois os costumes mudam, mas os sentimentos continuam os mesmos.

L&PM – Qual é o seu livro preferido da Jane Austen?
Raquel – Gosto de todos os livros de Jane Austen e quando preciso escolher fico dividida entre “Orgulho e preconceito” e “Persuasão”. Mas não posso deixar de mencionar alguns personagens queridos de outros livros: os sacripantas irmãos Mary e Henry Crawford de Mansfield Park; o corretíssimo Mr. Knightley de Emma; o rapaz mais divertido das redondezas, Henry Tilney d’A Abadia de Northanger e a discreta Elinor Dashwood  de “Razão e sentimento”.

L&PM – O que você acha das traduções brasileiras?
Raquel – Tem traduções ótimas e outras lamentáveis. Não nomearei as primeiras para não cometer injustiças e as últimas para não dar publicidade.

L&PM – A BBC de Londres fez em 2003 uma pesquisa que consagrou Orgulho e preconceito como sendo o livro mais amado pelos leitores do Reino Unido. O que há, afinal, de tão apaixonante nesta história?
Raquel – Há tanta coisa! Mr. Darcy, o herói rude, mas correto – não esquecendo naturalmente de Pemberley e sua bela renda anual. Elizabeth Bennet, a heroína inteligente e respeitadora das normas, mas que não se cala – imaginem a delícia de falar a verdade para uma arrogante como Lady Catherine de Bourgh. A fina ironia de Mr. Bennet, que muitos dizem ser a personificação de Jane Austen. Mr. Collins, a criatura mais obsequiosa que conheço – dono absoluto do meu bom humor. A nervosíssima senhora Bennet – tentem imaginá-la hoje, com as filhas na balada…
Muito mais haveria para falar sobre o livro que Jane considerava seu “filho amado”, mas vou guardar um pouco do assunto para 2013 quando ele completará duzentos anos de publicação.

L&PM – Para os fãs de um autor, é sempre motivo de angústia assistir a um filme cuja história é baseada no livro. O que você acha dos filmes baseados nas obra de Jane Austen?
Raquel – As séries lançadas pela BBC são muito boas. Entre elas destaco Orgulho e preconceito de 1995, com Colin Firth e Jennifer Ehle, um sucesso até hoje. As versões de Mansfield Park servem muito bem para ilustrar os tipos de filmes. A versão de 1999, de Patricia Rozema com o título Palácio das ilusões (no Brasil) é muito bonita mas a heroína, Fanny Price, e alguns personagens são quase o oposto do original. Em 2007 teve uma nova versão da ITV , também sofrível em termos de roteiro e interpretações. Apesar de antiga e mais teatral a versão de 1986 da BBC é a  melhor até hoje. Há também versões não muito fiéis, mas engraçadas como Northanger Abbey 1986ePersuasion 1971 (ambas da BBC). A grande maioria se não me encanta, me diverte.

L&PM – Como surgiu a ideia de fazer o blog Jane Austen?
Raquel – Tudo começou quando procurei na internet por traduções de Jane Austen e percebi que pouco ou quase nada havia de relevante sobre o tema. Quando descobri que o domínio “janeausten.com.br” estava disponível resolvi então fazer o blog. Já havia feito outros blogs sobre leituras, livros e tipografia e imaginei que seria do mesmo estilo. Isto até dar-me conta do número de visitas e do interesse dos leitores, quando passei a publicar com mais frequência.

L&PM – Como é a sua relação com os fãs de Jane Austen no Brasil e em outros países? Um blog é realmente uma janela para o mundo?
Raquel – Já perdi a conta do número de pessoas com as quais conversei e dei risadas lendo seus comentários. Com exceção de um ou dois stalkers, me considero privilegiada com meus leitores e leitoras, todos educados e sobretudo bem-humorados. Eu diria que o blog é uma porta para o mundo. Eu mesma escrevo, há quase um ano, como blogueira-convidada no blog da americana Vic Sanborn. Não nos conhecemos pessoalmente, mas a admiração por Jane Austen, uma língua em comum e a Web, possibilitaram o conhecimento mútuo e minha participação semanal no Jane Austen Today.

L&PM – De que forma a Jane Austen está em seu dia-a-dia?
Raquel – Como não tenho horários rígidos para trabalhar posso dizer que Jane Austen perpassa todos os meus dias. As leituras, as traduções, os filmes, a preparação do blog e por fim a correspondência com os leitores são entremeados pelos meus afazeres.

L&PM – Se você pudesse fazer uma pergunta para Jane Austen, qual seria?
Raquel – “Você me concederia uma entrevista?”

L&PM – A L&PM está em processo de lançar as obras completas de  Jane Austen em formato pocket. O que você acha disso?
Raquel – Eu acho ótimo, pois o processo teve início no Jane Austen em Português!

A Coleção L&PM POCKET lançará Persuasão, de Jane Austen, em abril de 2011.

NOTAS

  • Esta entrevista foi publicada no site da editora L&PM em fevereiro de 2011, e no blog Lendo Jane Austen em 30 de Junho de 2011.
  • Nesta data, 10 de outubro de 2013, que republico a entrevista no Jane Austen em Português, a editora já publicou 5 livros de Jane Austen: Orgulho e preconceito, Razão e sentimento, Mansfield Park, Persuasão e A abadia de Northanger. Falta apenas Emma que tem previsão para o ano de 2014.