web analytics

Entrevista do poeta e tradutor Ivo Barroso concedida ao jornalista Ederson Granetto, no Canal Notícias Univesp.

Ivo Barroso fala sobre as traduções de “O Corvo” e dos 50 sonetos de Shakespeare que traduziu e também sobre as dificuldades e o prazer do trabalho de tradução. E revela também o grande segredo da tradução, que nós leitores de Jane Austen no Brasil já havíamos percebido em Razão e sentimento e Emma:

“O grande segredo é você se apaixonar pela obra que está traduzindo.” 

 

Visits: 137

Artigos recomendados

6 comentários

  1. Raquel, que entrevista maravilhosa!!!! Obrigada! A mim, chamou a atenção o nível de organização da casa dele, sempre noto o quanto a casa das pessoas reflete a mente delas. A dele é linda e clássica.

    1. Marcia,

      não sou de reparar muito mas me chamou a atenção a linda mesa de madeira!

Comentários estão encerrado.